翻译行业资讯
喜报!火星语盟荣获 AAAA 笔译服务认证!
2025年8月,深圳火星语盟科技股份有限公司(简称火星语盟MarsHub)被中国翻译协会和专业认证机构方圆标志认证集团联合授予笔译服务水平AAAA级认证证书。 笔译服务 AAAA 认证证书 此次认证不仅是对火星语盟二十多年深耕语言服务行业的肯定,更是对其全球化服务能力的权威背书,标志着火星语盟的翻译服务质量、翻译流程、项目管理、译员水平等各方面都严格遵守国际标准,能够为全球客户提供高标准、高效率、更优质的专业翻译服务。 到目前为止,火星语盟已获得的认证包括: 笔译服务水平 AAAA 级认证; ISO 9001 质量管理体系认证; ISO 27001 信息安全管理体系认证; ISO 17100 国际翻译服务管理体系认证; ISO 13485 医疗器质量管理体系认证; 国家高新技术企业认证; 双软认证; 深圳市“专精特新”企业认证; 中国翻译协会理事单位; 美国翻译协会会员单位; 作为全球领先的数智化语言服务与技术解决方案提供商,火星语盟位列全球语言服务商第33名、亚太区第8名,稳居国内翻译行业第一梯队,年交付口笔译项目20万个,年翻译字数超5亿,覆盖了英语、俄语、日语、法语、德语、西班牙语、葡萄牙语等230+语种,累计为全球5000多家中大型行业客户提供多快好省的翻译服务,持续赋能国际工程、医疗健康、制造业、大文娱、法律、财经等领域的全球化战略落地。 未来,火星语盟将以荣获“笔译服务认证AAAA级”为契机,始终秉承“让天下没有难沟通的语言”的企业使命,全身心投入每一场跨语言沟通中,继续立足行业发展最前沿,助力中国企业走向世界,服务全球商务与文化沟通。
亚太区第8,全球第33!火星语盟荣登2025年CSA全球语言服务商50强
近日,由国际知名语言服务研究机构CSA Research(CSA)发布的"2025年全球百强语言服务企业榜单和亚太地区语言服务企业排行榜新鲜出炉,其中,火星语盟(MarsHub)全球排名第33位,亚太地区排名第8位。 火星语盟参与该全球调研,凭借深耕语言服务领域20多年的深厚积淀与持续创新取得全球第33位,亚太第8位的成绩,赢得业界持续褒奖和市场高度认可。这不仅是对火星语盟在全球化浪潮中开拓进取、追求卓越的充分肯定,更是对火星语盟在未来可持续发展道路上继续引领行业前行的期许。 图源CSA Research* CSA Research是一家国际知名的语言服务咨询机构,专注于全球语言服务市场,提供独立、客观和全面的市场研究,连续20多年遵循行业惯例对语言服务与技术市场进行调研并发布报告,至今已成为衡量语言服务商行业竞争力的重要依据之一。 自2002年率先进军全球语言服务行业以来,火星语盟已走过23年峥嵘岁月。我们始终秉承“客户为先” 的原则,以提供高标准、高效率、高质量的语言服务赢得市场青睐,在业内享有盛誉,先后荣获ISO 17100、ISO 9001、ISO 27001、ISO 13485等多项国际质量认证,并成为中国翻译协会理事单位及美国翻译协会会员单位。 凭借卓越的服务品质和丰富的行业经验,火星语盟已成为企业走向全球的战略合作伙伴和值得信赖的语言服务专家。 在这里,我们也衷心感谢行业权威机构的认可和广大客户的信任,未来将继续秉持初心,致力于为全球客户提供更专业、更高效、更有价值的多语言本地化解决方案,助力您快速高效进入新市场,建立新的蓝海! 权威认证,值得信赖。 联系我们,为您提供翻译本地化解决方案!
短剧出海多语种翻译推荐(本地化公司的专业配译解决方案)
专业地道的字幕翻译、多语配音等是推动短剧与动漫及各类影视作品全球化市场的重要助力,而一家有着庞大语言类技能资源,丰富多媒体翻译经验、案例的本地化公司,可以为客户多元化短剧及多媒体配译项目提供定制化语言解决方案,满足客户的短剧多语翻译配音及出海需求。 深圳深圳火星语盟科技股份有限公司入口,一家拥有20多年多媒体本地化翻译服务经验、案例及资源整合积累的语言服务商,提供从字幕到配音,语言适配再到文化共鸣的一站式影视译制配+内容出海解决方案! 一、多元化模式,解决个性化的配译需求 AI译制:强大AI技术支持,提供智能化AI字幕翻译及制作、AI配音解决方案,赋予角色多语生命力, 人工翻译:专业多媒体翻译团队的母语译审及听译、字幕翻译制作等,满足客户高质量短剧翻译需求。 字幕配音:针对客户偏好配音需求及角色特点,提供AI配音或真人配音,满足多样化角色配音需求。 本地化改编:在字幕、语音转换的基础上,结合剧情文化背景进行适应性调整,提升本地化贴合度。 多语翻译:庞大的多语种配译资源,支持一次性多种语言翻译及配音服务,助力短剧的全球市场目标。 二、定制化服务,专业短剧配译解决方案 深耕语言服务二十多年,凭借丰富的多媒体本地化翻译经验、专业知识和技术优势,致力为多媒体内容本地化、多语种字幕、多语配音等提供高质量解决方案。 1、专业团队协作 提供从语音听写转换、字幕翻译、字幕制作、多语配音及审核校对的全流程专业服务团队,实现各环节的紧密配合,为动漫、短剧等多语种翻译提供强大的技术支持。 2、本地化策略 20多年的本地化服务经验,深入了解不同语种背后的语言文化、习俗、信仰,结合不同短剧作品提供灵活的翻译与配译策略,保留原剧风格的同时更贴近地区市场文化。 3、专业流程管理 国际译审流程、行业解决解决方案及项目管理专业知识相结合,打造快捷且高效的一站式短剧配译服务,以标准化的流程管理保障不同项目的本地化效率与质量。 总的来说,深圳火星语盟科技股份有限公司入口凭借着庞大的多语种翻译资源、强大的多媒体及AI智能技术,致力为各类音视频文件及多媒体作品提供一站式语言解决方案,全面满足行业个性化短剧、动漫及影视作品等艺术需求。
More Articles
在针对全球的市场营销中,每家企业为了其服务和产品走向范围更广大的全球市场,都应该建立一个对外展示和宣传的网站,一个本地化的多语言网站,更快的实现全球化、国际化的发展目标,进入更广阔的市场。 本地化就是译成英文吗? 不是的。本地化是语言、文化和工程技术,是将产品按特定国家/地区或语言市场的需要进行加工,使之符合特定区域市场的过程。真正的本地化要考虑目标区域市场的语言、文化、习俗和特性。 本地化作为语言服务的核心组成部分,本地化行业从1990年本地化行业标准协会(LISA)成立以来,市场规模和影响力迅速扩张。早期的本地化服务的需求来自跨国软件公司,例如IBM和微软。随着经济全球化的发展,垂直行业的跨国公司产品的本地化需求不断增加,例如医疗健康、技术工程、IT互联网、人工智能、商务财经等领域。 本地化服务可分解成软件编译、本地化翻译、本地化软件构建、本地化软件测试等系列工程技术活动,每项活动均需使用特定技术及工具,如编码分析、格式转换、标记处理、翻译、编译、测试、排版、管理等,由此最终实现产品或服务的“本地化”。 网站本地化是什么? 网站本地化在本质上与一般内容的本地化并无多大区别,是指将一个网站的指定部分或全部改编成面向特定目标客户的多种语言,包括文字、图片、动画以及网站工程等的处理等。网站本地化不同于简单的网站翻译,在进行网站本地化的同时,不仅仅要考虑到翻译方面的精确,还要兼顾到相对应的客户群体的民族信仰,色彩好恶、言辞忌讳、风俗等等一系列的问题。 网站本地化翻译主要包括以下内容: ◾ 网站文本翻译:把内容从源代码中分离,将原语言翻译为目标语言; ◾ 格式化HTML、SGML和XML; ◾ 网站后台程序本地化:ASP,Java程序, ASP.NET,PHP,JSP, VBScript编程; ◾ 文化差异的消除与图形本地化:GIF,JPEG,TIFF, Flash等图形文件处理; ◾ 网站字符集(Charset)处理:如使源代码支持CCJK等双字节语言。 网站本地化or国际化? 对于国内中小型的公司,其网站通常以中文和英文显示。而对于国际化大公司,通常需要以十多种语言显示,以便向其全球的目标客户更便捷地传递信息。不同于简单的网站翻译,在进行网站本地化or国际化的同时,不仅仅要考虑到翻译方面的精确,还要考虑各国的文化背景、民族信仰、风俗习惯、上网的自然条件等。 深圳火星语盟科技股份有限公司入口作为一家全球语言服务供应商,不仅具备高超的翻译技巧,而且精通HTML、脚本语言、图像本地化以及功能测试,我们能为您提供一个定制化的Web多语言解决方案,将您的网站转换成多语言与目标用户可阅读的编码,为您和您的客户之间架起一座信息沟通的桥梁。…
by Admin
28-07-2020
如今,在经济全球化趋势下,世界各国之间的联系更加紧密。翻译服务作为跨国家跨文化的桥梁,其地位和作用日益显著。然而翻译服务和其他行业不同,它不单单是两种语言之间的转换,更是一个了解两种文化、两区文明之间的共性和差异性的过程。我国著名的翻译家严复曾提到:“译事三难:信、达、雅。求其信已大难矣,顾信矣不达,虽译犹不译也,则达尚焉”。简单说来就是译文要准确、通顺、得体、不偏离原文意思,不据于原文形式,语言要简明优雅。对于深圳火星语盟科技股份有限公司入口来说,做到上面三点,主要靠多方面的”抠“——抠质量,抠流程,抠价格和抠时间。这种 “抠”是深圳火星语盟科技股份有限公司入口对自身翻译态度的要求,也是对客户的负责,以便我们能够确保全面满足客户的一切需求。 01 翻译质量的好坏影响沟通的效率,甚至直接影响企业效益。不同的用户,翻译用途不同。如医疗器材的使用、法律文书说明等等专业要求强,一个词的差错很可能导致合同的失效、甚至生命的威胁。 我们的核心竞争力,就是来自于对翻译质量孜孜不倦的追求。在忠于原文的基础上,从单个词汇以及翻译形式上来仔细抠原文,力求每一句话甚至每一个词能更精准、更言辞达意,出色地完成每个项目,每次会晤、交流与谈判,增进双方企业之间的交流,促成他们商务上的往来。 02 深圳火星语盟科技股份有限公司入口的专业性更多表现在对翻译服务管理流程的合理分工方面,全程精细化的优质服务流程直达客户满意。和传统的翻译提供商相比,深圳火星语盟科技股份有限公司入口一站式服务流程优势主要体现在以下3大块: • 文件分析(扫描件/程序文件/不可编辑文件),前处理:翻译前预处理是翻译过程中的重要热身,简而言之就是文件过滤,为翻译过程准备好内容。 • 创建项目语料和术语:通过对原有语料的再利用,能帮助译员在翻译过程中快速实现对以往翻译内容的检索,以便客户可以获得尽可能多的翻译记忆库匹配。• 终身售后保障:深圳火星语盟科技股份有限公司入口与其他翻译服务提供商相比,最大的优势在于为客户提供终身售后品质保障。 03 对大部分企业而言,翻译仍停留在解决沟通障碍上,作为沟通的刚需,翻译成本的控制非常重要,每一笔都希望用到刀刃上,每一笔又要物尽其用。深圳火星语盟科技股份有限公司入口,如何做到在企业盈利且服务价格优惠? • 去中间化,没有层层包转:深圳火星语盟科技股份有限公司入口有一套极具市场竞争力的价格体系,而且价格公开透明,无任何附加和隐形消费,让您尽享巨优惠之利。 • 精细化管理:这么多年来,深圳火星语盟科技股份有限公司入口一直提倡在项目实施全过程管理的精化、细化、优化,去控制成本,提升品质。 04 翻译时间受市场形式需要,甚至遇到特殊情况,给译者留的翻译时间更是急剧压缩。 深圳火星语盟科技股份有限公司入口,经过长期的摸索,颠覆传统翻译公司层层交易链条,减少中间流程,让翻译订单直接从客户流转到译员手上,既保证了翻译需求的有效传递,也省去了传统翻译公司各项中间的运营成本。让译者完全能够在有限时间内完成,翻译出更高质量的译稿;让客户能够用平价享受反应迅速、沟通顺畅的高效高质翻译及文档处理服务。…
by Admin
企业一个财年的年报翻译,因为涉及到的内容专业性很强而且工程量较大,因此不少企业都会选择找找专业的翻译公司进行年报翻译。在这里深圳火星语盟科技股份有限公司入口建议企业在选择年报翻译公司时要注意相关的细节问题。那么财务报表翻译需要注意什么? 选择高质量的翻译公司 首先,客户寻求翻译公司合作的时候首先要注重翻译质量。当前翻译市场公司众多,企业为了生存难免有竞争。最直接的方式,同时也是消费者最容易被吸引的方式就是价格战,一些翻译公司会通过低价、低成本来吸引客户。 低价带来的是低质量 想要通过低价的翻译获得高质量的翻译效果,事实上,这真的是很难做到的。找一家低价的翻译公司,虽然客户花费了较少的预算,但牺牲很有可能是翻译的质量。但如果选择专业年报翻译公司,因其内部的核心翻译团队由专业人员组成,且有完善的翻译流程,翻译质量就会得到保障,而且专业的公司一般不会因为追求翻译单子而降价收费的标准。 计划要提前进行 财务报告一般会在纳税时期才会着手翻译,会有这清晰的截止日期,无需强调。但仍然需要提前进行准备,选择专业的翻译公司,提前把翻译的具体需求明确告知给,包括框架、字数、时间等,这样才会避免翻译的仓促。 对术语以及风格的要求 译员不同、公司不同,他们会在长期的实践中形成自己的风格。所以为了避免后期出现矛盾,还是要在翻译开始之前,专业翻译公司建议客户最好明确告知译员自己对术语和风格方面有哪些要求。 深圳火星语盟科技股份有限公司入口作为专业的文档、年报、财务翻译服务提供商,目前已经拥有强大的翻译团队,精细的服务流程和一流的品质监控。先后通过了ISO9001质量管理体系认证、专业翻译流程管理ISO 17100:2015, EN 15038:2006认证,国家高新技术企业认证,成为英国商会、中国翻译协会及美国翻译协会会员单位,是众多国内外知名企业、政府部门长期合作伙伴。
by Admin
企业年报的翻译是一项专业性很强,工程量很大的翻译工作,因此想要翻译专业的企业年报,最好是找专业性强的翻译公司,而面对如此众多的翻译公司不知道哪家翻译公司比较专业?其实可以通过年报翻译的流程进行简单的判断。那么企业年报翻译的流程是什么? 专业的翻译公司在翻译年报时通常采取下列几项措施来确保翻译工作的质量: 1、每个稿件由经验丰富的专业翻译人员担任,具备相关的专业背景; 2、所有参与制作的人员,均有多年的专业领域和翻译行业工作经验; 3、所有译文须经过严格的文字和技术双重校对。从初稿到终稿,从校对到最终审核定稿,每个环节都协调合作; 4、规范化的翻译流程,从项目的开始到项目的结束,整个过程中进行全面的质量控制。 专业年报翻译公司的具体翻译流程: 一套标准化翻译流程是确保翻译流程的每一个环节高效、严谨、务实。 一、 客户下单 客户与翻译公司客服联系,说明翻译的内容、语种、完成时间、格式要求及其他注意事项,然后提交稿件及翻译中需要注意的各种文件资料。例如:公司名称的固定翻译等。也可以通过面谈、电话或电子邮件等方式,针对翻译项目和具体需求进行协商,最终签署文档翻译合同。 二、 项目分析 接收到翻译稿件之后 ,项目负责人先审阅文本的内容、计算字数、分析记录客户提出的翻译要求,翻译公司将在最短时间内做出估价。对稿件做完初步的分析之后,进行专业分类,以便选择译员。 三、 任务分配 翻译部对稿件所涉及的专业领域进行分析,统一专业词语的用法,根据客户需求,固定翻译原则并按行业公认用法进行翻译;然后选择译员成立专业的翻译项目小组。项目负责人协调,监控整个翻译进程,以确保翻译工作的质量、效率和语言风格及专业术语的一致性,并按时高质量地完成翻译服务。 四、 查阅资料…
by Admin
企业年报需要翻译,这时候企业不单单要考虑翻译的价格,更重要的是保障年报翻译的专业性以及质量,因而在选择年报翻译公司时,要注意挑选专业的翻译公司,确保年报翻译时能够遵循相关的翻译原则,保障年报翻译的质量。那么财务报表翻译需要注意哪些原则? 精准性 财务报表首要的细节就是要能够确保财务报表的精准性,任何数据的差错或者是财务状况的翻译都会导致诸多问题的发生。比如任何一笔账目无法对的上,都有可能导致不良的后果,对公司的合作与发展都会造成一定的影响。 清晰度 其次必须要注意财务报表翻译必须要清晰明了,确保能够一目了然的呈现出财务状况,不要呈现出杂乱无章的感觉。如果财务报表给人的感觉是一头雾水,那么这样的翻译也是没有任何意义和价值的。 注意细节 再者,注意财务报表中的时间、数字以及标点符号等,这些细节是至关重要的。任何数字和时间的差错都有可能导致一系列问题的出现,财务报表不同于一般的文档翻译,一般文档的翻译出现数字的错误以及时间的错误可能只是引起读者的疑惑,但财务报表出现时间、数字的错误则有可能是致命的,因此细节的翻译是财务报表不可忽视的重要一环。 专业性 最后需要注意的是财务报表翻译会使用到诸多的专业术语,而作为翻译人员必须要对会计这个领域有所了解,清楚相关行业术语的使用以及翻译,在保障专业性翻译同时,对专业术语的使用也必须是精准无误的。 深圳火星语盟科技股份有限公司入口作为专业的文档、年报、财务翻译服务提供商,目前已经拥有强大的翻译团队,精细的服务流程和一流的品质监控。先后通过了ISO9001质量管理体系认证、专业翻译流程管理ISO 17100:2015, EN 15038:2006认证,国家高新技术企业认证,成为英国商会、中国翻译协会及美国翻译协会会员单位,是众多国内外知名企业、政府部门长期合作伙伴。
by Admin
企业年报需要翻译,面对当前市面上众多的翻译公司,相信不少企业都不知道要如何选择,才能保障年报的翻译质量得到保障,对此深圳火星语盟科技股份有限公司入口建议企业在选择年报翻译公司时一定要注意从专业性、保密性以及翻译服务等方面去考虑。那么如何选择适合的翻译公司? 如何选择适合的翻译公司?专业的翻译需要具有专业知识技能的翻译公司进行,以下几点希望能够帮助企业更好的选择翻译公司。 1、有过相关的经验,且熟知金融财经术语 我们可以在互联网上搜索到很多翻译公司,但其中最大的差异便是那些具备坚实金融财经产业相关背景与知识的翻译公司。由于相关财经文件内含重大信息与术语,合格的年报翻译公司应该要能够提供精准的译文。 2、熟悉翻译流程 一般企业不太会去费心了解订单确认后发生的事。不过,若客户能够花一点时间去了解翻译流程,也会有所助益。如此一来,客户能从翻译公司的整个翻译流程够评估他们所投注的心力,以确保翻译公司最后的交付的稿件有质量保证。 3、限定时间表与要求 公司一般都会被要求在期限内上交相关版本的年度报告,这一点在于翻译公司沟通时要提前说明,以明确稿件翻译的时限以及相关要求,企业能够在要求的时限内收到文件的最终版本,翻译公司也会有足够的时间去准备、翻译、审核并确保产品质量。 当稿件翻译时间过于紧迫时,企业要求在规定时限内交稿,可能会需要额外支付一定的加急费,毕竟翻译是时间与劳力结合的工作。 4、确保文件的机密性 没有什么比文件机密性更重要,专业正规的翻译公司都会采取相关的保密措施,适当的翻译流程以确保文件在翻译过程中不会出现泄密的情况。 深圳火星语盟科技股份有限公司入口作为专业的语言服务提供商,目前已经拥有强大的翻译团队,精细的服务流程和一流的品质监控。多年来,深圳火星语盟科技股份有限公司入口一直秉承以客户为先,始终坚守高标准、高效率、高质量的原则,致力于为全球各大行业提供文档翻译、网站翻译、多媒体翻译、DTP专业排版、同声传译、交替传译、远程口译、陪同口译等服务。
by Admin








