翻译行业资讯
深圳火星语盟科技股份有限公司入口︱一次翻译,终身保障
语言让我们拥有了沟通的能力,翻译为我们架起了沟通的桥梁。我们工作生活需要翻译,企业的国际化发展需要翻译,大家都需要借助专业的翻译来消除人与人、企业与企业之间的语言障碍,拓展业务,走上更大的国际市场舞台! -人才为本,纯母语译员- 1. 深圳火星语盟科技股份有限公司入口目前认证全球译员10000+名,通过严格的译员考核认证制度、译员淘汰制和升降级制,为每个行业每个地区都储备了资深母语译员,确保为每个项目匹配到最合适的译员,为各个领域制定最完美的解决方案。 2. 深圳火星语盟科技股份有限公司入口目前支持翻译语种达到100+,语言对2000+,常用的中文、英语、日语、韩语、俄语、德语、法语、西班牙语、葡萄牙语、阿拉伯语、意大利语、泰语、马来语等,以及其他的阿萨姆语、威尔士语、加泰罗尼亚、波斯语、鞑靼语、维吾尔语等小语种,基本上涵盖全球99%以上的互联网用户语言,多稀有的语种我们都能翻译。 3. 深圳火星语盟科技股份有限公司入口目前能够承担21+专业领域,涵盖医药健康、技术工程、IT互联网、人工智能、网络游戏、商务财经、法律合同等多个领域,年均成功交付项目数10万余,项目反馈满意度高达98%以上,赢得客户和业界的一致好评。 -精细化流程,品质为先- 深圳火星语盟科技股份有限公司入口汇集了众多优秀翻译人才,拥有翻译服务一站式精细化的服务流程,出色的质量一直是我们响亮的口碑。 1. 前/后处理,翻译前对文档进行预处理,对扫描件、程序文件、不可编辑文件过滤,为翻译过程准备好内容;翻译后处理,保持原文件格式。在这块,我们击败了大部分的同行,有一定的优势。 2. 审校/润色,母语专家审校及润色,全程逐句精修,确保用词精准,行文流畅,逻辑合理,语言风格完全符合要求,能够真正保证你的译文出彩出色。 3. 严格质检,并由另一名责任编辑进行严格QC(质量检查),达到母语国家专业人员的写作水平,使每篇文档的错误率不超过0.1%(欧洲标准),远低于1%的行业标准。 4. 专业排版,恪守国际通用排版规范,擅于使用当前市面上一系列的桌面排版软件和绘图工具,专业美工、资深翻译员和技术人员共同协作,能高效处理大部分格式的文件,能确保满足每一种语言独特的排版要求,能给到你出版级别的专业排版服务。 -实惠的价格,物超所值- 1. 低单价,无附加,总价更低廉。 2. 去中间,无转包,价格更透明。 3. 活套餐,优匹配,最高省30%。 深圳火星语盟科技股份有限公司入口在良莠不齐的翻译市场上有着自己的坚持,作为一个服务翻译行业二十年的专业语言提供商,在这个行业火星的翻译技术前沿、译员资深、经验成熟,对于各行各业及不同应用场景都已经具有深刻理解,所以我们也愿意以更实惠的价格,诚心欢迎您与我们合作。 -高效率交接,按时交付- 1. 深圳火星语盟科技股份有限公司入口坚持专职为主,兼职为辅的原则,充分发挥出专职团队在稳定、响应、一致、协作等方面的优势,兼职团队弹性、多领域、多语种、多时区等优势,形成了更快、更好、更全面的专兼职生产能力。 2. 深圳火星语盟科技股份有限公司入口,颠覆传统翻译公司层层交易链条,减少中间流程,让翻译订单直接从客户流转到译员手上,让译者完全能够在有限时间内完成,翻译出更高质量的译稿。 3. 深圳火星语盟科技股份有限公司入口与其他翻译公司相比,有更强大的翻译团队,精细的服务流程和一流的品质监控。凭着各部门高效对接协作,做出了同行做不到的快速完成项目交付,确保每份译件都能使客户放心满意。 -一次翻译,享终身服务- 二十年来,深圳火星语盟科技股份有限公司入口立足客户实际需求,不断探索、实践和精进,在服务和售后方面一直处于行业领先水平,并形成了安全专业、超强能力、服务多样、响应及时、值得信赖的服务体系,深圳火星语盟科技股份有限公司入口的每一项翻译服务报价均包含全天候无限期的终身售后服务支持,帮助您进行后期协商修改。 1. 我们承诺,针对每个翻译项目,都配备具备相关翻译资质及丰富专业知识的语言专家来定制完成,并且提供同等质量下最低的价格,为每一位客户的全球化事业助一臂之力! 2. 我们坚信,通过终身客服、解决方案、应急响应、增值服务等全方位、全流程的服务,使客户在任何时候有任何与翻译服务相关的问题,都能快速获得专业的服务支持,力求最大化为客户创造价值。 一次翻译,终身服务 一次合作,终身朋友 我们的承诺,是对每位客户的用心 我们的坚信,是对每次合作的匠心 希望你们能看到我们的诚意 信任深圳火星语盟科技股份有限公司入口,选择深圳火星语盟科技股份有限公司入口 我们定然不负所望,为您译出新世界
商业报告翻译供应商推荐(本地化公司的语言服务优势)
对企业经营、市场、竞争等状况进行综合分析与预测并为企业决策提供依据的商业报告翻译,需要根据报告类型、行业领域、语言对等匹配专业对口的译审资源,以定制化语言解决方案实现更专业、准确的翻译,为此在语言服务供应商的选择上推荐正规本地化翻译机构,以专业的服务保障商业报告翻译的效率与质量。 深圳火星语盟科技股份有限公司入口,配备强大的多语种商务翻译服务团队,致力于为国内外各大行业领域企业客户提供高质量、可信赖的商务翻译服务,助力企业的全球商务愿景。 深圳火星语盟科技股份有限公司入口的商业报告翻译类型 财务报告:提供负债表、损益表、财务状况变动表、附表及会计报表附注和财务情况说明书等各类与企业财务状况和经营成果相关的书面文件翻译。 市场报告:提供与市场分析、调查、预测、信息收集整理等所有与市场相关资料的翻译。 战略报告:提供企业商业计划书、投资方案、战略发展目标等企业规划类文书的翻译。 深圳火星语盟科技股份有限公司入口的商业报告翻译优势 经验丰富:深圳火星语盟科技股份有限公司入口,专注商务本地化翻译服务20多年,积累大个行业领域多语种商务翻译经验、案例及资源,具备处理各种复杂商业报告翻译的能力。 专业背景:整合生物、医学、通信、游戏、法律、金融、能源、环境、技术、商务等行业背景的专业译员,以精准的资源匹配保障商业报告翻译的质量。 一站式服务:拥有多年本地化经验的翻译品牌,深圳火星语盟科技股份有限公司入口可以将全球230多种语言资源及各大专业领域解决方案、项目管理专业知识相结合,打造快捷且准确的一站式商业报告翻译服务。 总的来说,不管是需要中英文的商业报告翻译还是其他商务翻译诉求,深圳火星语盟科技股份有限公司入口都可以为客户提供定制化语言解决方案,为客户带来更专业、高效、高性价比的多语种翻译服务。
More Articles
在工程项目施工期间,工程图纸是工程施工重要的参考标准之一,而且这类图纸对于专业性以及准确性的要求都非常高,翻译时除了要准确的翻译相关术语,还要清楚如字数、尺寸等精准内容的翻译需求。那么CAD工程图纸是如何翻译的? 根据专业内容和作用的不同,图纸可以分为建筑立面图、建筑剖面图、建筑剖面图、建筑总平面图、建筑工程施工图等。 1、建筑立面图:是将建筑的不同测表面,投影到铅直投影面上而得到的正投影图。 2、建筑剖面图:是依据建筑平面图上标明的剖切位置和投影方向,假定用铅垂方向的切平面将建筑切开后面得到的正投影图。 3、建筑平面图:是假想在房屋的窗台以上作水平剖切后,移去上面部分作剩余部分的正投影而得到的水平剖面图。 4、建筑总平面图:建筑总平面图是表明一项建设工程总体布置情况的图纸。它是在建设基地的地形图上,把已有的、新建的和拟建的建筑物、构筑物以及道路、绿化等按与地形图同样比例绘制出来的平面图。 5、建筑工程施工图:又称“施工图”,是表示工程项目总体布局,建筑物的外部形状、内部布置、结构构造、内外装修、材料做法以及设备、施工等要求的图样。具有图纸齐全、表达准确、要求具体的特点。 虽然图纸可以按照具体的作用以及内容而有所不同,但所有图纸均通过以下四种方式进行翻译: 1、使用特定软件直接在原设计图上翻译; 2、在图纸上手写翻译; 3、将图纸输入WORD中使用对照格式翻译; 4、将图纸生成图片格式进行翻译; 为确保图纸翻译的准确性,专业图纸翻译团队按以下有序的工作程序进行: 一、庞大的专业图纸翻译团队保证各类图纸翻译稿件均由专业人士担任。 二、规范化的图纸翻译流程。从获得资料开始到交稿全过程进行质量的全面控制。 三、及时组建若干翻译小组,分析各项要求,统一专业词汇,确定语言风格,译文格式要求。 四、图纸翻译项目均有严格的语言和专业技术双重校对。从初稿的完成到统稿,从校对到最终审核定稿,甚至词汇间的细微差别也力求精确。 专业的译员、专业的翻译技术、专业的翻译团队加上专业的行业知识,成就了火星独一无二的技术工程类翻译,无论您是为土木建筑、机械自动化还是化学工程行业翻译文件,深圳火星语盟科技股份有限公司入口有超过10000+的翻译人员确保您的翻译准确无误的进行。
by Admin
20-08-2020
好的字幕翻译一定是忠于原字幕内容,遵循字幕翻译的原则以及按照字幕翻译的性质进行的,而一部影视作品的字幕好坏,能直接决定影视作品给观众的印象,试问一部观众都不知道在说什么的影视作品,观众怎么会给好评,因此字幕翻译时一定要注意影视字幕翻译的性质是什么。 影视字幕翻译语言的特点在于其聆听综合性、瞬时性、通俗性和无注性。 1、综合性 文学作品是书面形式文字的艺术,而影视电影字幕作品是一门综合性的表演艺术,观众在听到演员说话的同时还看到演员的表演,当然还有画面的各种变化,以及音乐和其他音响效果等。因而影视翻译的二元性要求译者准确把握电影字幕信息和视觉信息、听觉信息之间的密切关系,尽力挖掘画面的潜力,让画面和音响效果说话。 2、瞬时性 不像文学作品的鉴赏,阅读者可以进行反复地阅读,毕竟那是印在纸上的文字。电影字幕语言是瞬息即逝的,观众若是没有听得懂只能放弃,也容不得揣摩思考,毕竟思考便很可能错过了后面的重要信息,因而字幕翻译必须要表意清晰,通顺流畅,让观众一听就懂,不可让观众伤脑筋思考。 3、通俗性 文学作品的鉴赏要求相应的文化程度,而影视剧的受众群体之广则要求影视对白通俗易懂,雅俗共赏,老少皆宜,其对白不能太过典雅、晦涩难懂。 4、无注性 文学翻译遇到阅读者觉得晦涩难懂难以理解之处,可以采取加注的方式给以进一步的补充说明,而影视翻译的时间和空间性限制却不允许注解形式的存在,这也是字幕翻译过程中译者最大的困扰之处。 影视剧中允许在对白之外作文字说明,如在片头以电影字幕介绍故事发生的历史背景,或在片尾介绍故事的结局,或在片中打上地名和年份。影视片中有时也用旁白介绍剧情的转折或说明某一人物的内心世界,但所有这些都是原片中就有的,绝不允许译者为了注解而在译制片中另加字幕或旁白,毕竟另加的电影字幕会使观众目不暇接,无形地增添了观众的心理负担,适得其反。 字幕翻译属于多媒体翻译一类,深圳火星语盟科技股份有限公司入口多媒体翻译是指对动画和音频等复杂多媒体格式进行翻译,包括纯母语听写翻译、多种字幕配制(以原始视频文件为基础,将翻译后的字幕与原始的影像和录音协调一致)、转录(将音频或视频文件的语音信息抄写成书面文字)、多语种语音录制、旁白、制作等,还有电子学习课件制造及翻译,深圳火星语盟科技股份有限公司入口纯母语、沉浸式、不出戏,助译多媒体视听盛宴。
by Admin
字幕翻译是对引进的影视作品或者需要对外宣传影视作品的一种重要翻译手段,优质的字幕翻译能够让不同语言群体能够更好的欣赏影视作品带来的视觉享受,而专业的字幕翻译流程是确保字幕翻译质量的重要保障。那么字幕翻译流程是什么? 字幕翻译包含电影字幕翻译、电视剧字幕翻译、视频字幕翻译、录音带字幕翻译、会议录音字幕翻译、教学培训视频字幕翻译、企业宣传片字幕翻译、DVD/VCD字幕翻译等。 字幕翻译通常是英文字幕翻译居多,这主要是英文的译员要比其他语种更多,其次也是因为大多数影片都需要英文和不同语种互译。 字幕翻译的流程: 一、客户需要将影视作品或者视频短片的源文件交给翻译公司。 二、如果客户有视频文档版本的脚本文件需要发给翻译公司,翻译公司会根据脚本文件与源视频进行核对,如无误则根据脚本翻译出目标语言与原语言的译文。 三、将翻译好的译文给到客户确认,如果确定文稿无修改意见,则确定最终译文制作字幕。 四、将翻译好的译文根据客户要求的对照或者纯译文字幕显示制作成视频字幕,与视频合成,达到客户要求的效果。 五、如果客户需要提供外语版的配音,那么需要选择出样音后配音并合成完整的外语版视频。 以上就是对字幕翻译的流程的简单的介绍了,在这里建议字幕翻译最好找专业的翻译公司。深圳火星语盟科技股份有限公司入口专业的字幕翻译流程,30000+认证译员,资深IT部门,不同级别的专业字幕和配音合成及其他制作人员,灵活匹配,为您更好的完成多媒体翻译。如果想了解视频翻译的价格
by Admin
19-08-2020
字幕翻译,是对影视作品、企业宣传视频以及动画和音频等复杂多媒体视频进行字幕翻译或者字幕配置的一种翻译行为,字幕翻译的难度会受到字幕翻译的特点以及原则的影响,因此要做好字幕翻译一定要清楚其翻译的原则。那么字幕翻译的原则是什么? 影视字幕翻译的原则可以分为以下几点: 忠于内容和风格 清代翻译家严复提出“信”、“达”、“雅”。这些翻译标准其核心要求是要达到对原文的忠实,要忠实于原作的内容,忠实于原作的语言风格、语言环境和文化因素等。同时,译文在文体、语言风格上需尽量和原文风格保持一致。 语言的艺术性 影视剧字幕翻译不仅要求译文准确无误,而且要求原语的深层次意义在译文中得到巧妙的艺术性再现,字幕翻译中艺术风格再现的基础是反复地阅读原作,力求最好地理解原作。 文化间的转换 翻译,无非是通过一种语言转达另一语言的文化信息,因此可以说任何翻译都离不开文化。影视剧字幕翻译人员也会经常遇到涉及文化背景的问题,每一部影片都是一定文化区域的历史和社会文化生活的反应。 创造性的翻译 电影字幕翻译是一种有目的的行为,电影传播的根本是满足受众的期待与要求,为了达到最佳的传播效果,在字幕翻译中,译者应在简洁易懂原则的基础上充分发挥主体的能动作用,有意识地进行创造性翻译。 以上就是对深圳字幕翻译公司的翻译原则的介绍了,好的字幕翻译离不开以上的几点翻译原则。深圳火星语盟科技股份有限公司入口,拥有近20年的服务经验,严格遵循各类视频翻译的特点以及原则,将全球100+语言资源、21+专业领域解决方案和项目管理专业知识相结合,打造出快捷且准确的一站式多媒体本地化服务。
by Admin
影视作品字幕的翻译,可以让不同语言的观影受众能更好的欣赏影视作品带来的魅力。一般来说,翻译的价格在一定程度上会影响影视字幕的翻译质量,而字幕翻译的价格,也会受到其他很多因素的影响。那么字幕翻译价格受哪些因素影响? 不同的翻译公司首先会直接影响翻译的出价,此外翻译的字数、语种以及视频作品的翻译需求等也能直接影响整体的价格。 一、字幕翻译的字数 一般的影视字幕需要翻译通常都是有相关的字幕文档,对于字幕翻译报价都是根据翻译的字数进行报价的,进行字数报价的话首先应该掌握的就是翻译的字数是怎样统计的,根据翻译公司的统计字数的方法进行报价,现在很多的翻译公司也是会根据统计的方式进行优惠的,一般的划分比例都是按照一千字进行划分的,不足一千的按照一千计算,这样的计算方法是很多的翻译公司普遍的报价方式。 此外,一些没有字幕文档需要听译的影视作品,这种视频字幕翻译是按照视频分钟数来收费。 二、字幕翻译的排版和时间要求 1、现在翻译公司都是根据自己的服务内容进行收取费用的,对于字幕的翻译还是需要根据翻译时间来确定的,对于时间比较紧急的翻译任务,客户是需要给翻译公司支付一定的加急翻译费用的,造成这部分额外的费用主要是加急翻译需要额外消耗一定的人力物力,从而以确保短时间内做到高质量的翻译。 2、字幕翻译报价的另外一个确定价格的因素就是排版,当然这个是根据客户的要求的,一般来说排版是不需要收费的,但是对于有排版有额外需求的,客户是需要支付一定的排版费用的,这些费用都会按照客户的要求进行报价的。 字幕翻译的具体价格可以说会受诸多因素的影响,但整体而言专业的翻译公司并不会胡乱出价,一般都会有专业的收费标准,因此在这里建议字幕翻译最好找专业的翻译公司,不仅收费合理,而且整体的翻译质量也相对更有保障。
by Admin
将外语影视作品或者短视频翻译成观影人所能听懂的语言,这种字幕翻译工作不仅要求以原始视频文件为基础,将翻译后的字幕与原始的影像和录音协调一致,还需要翻译后的语言通俗易懂,对于翻译的难度要求很高,因而收费标准也会比一般的翻译更贵。那么字幕翻译的收费标准是什么? 字幕翻译属于多媒体翻译领域,如果影视作品、广告片、企业宣传片、教程视频等需要面向其他语种的观众,就需要翻译字幕或者配音。 翻译字幕或配音,就是指有字幕文档和无字幕影视作品,费用计算方式有一定的区别。 如果是有字幕文件,翻译公司可以将其当成普通的文档来翻译,统计出总的翻译量之后,根据翻译语种、翻译标准及返稿时间等因素就可以计算出总的视频字幕翻译价格。一般都是按照一千字/单词来给出单价,这样的计算方法是行业中普遍的报价方式。 如果视频没有字幕文件,则需要译员听译,这种视频字幕翻译是按照视频分钟数来收费。视频听译价格是由语种、翻译难度、视频时长等因素决定的,具体的费用需要根据实际的翻译需求来核算。 字幕翻译出来之后,如果还需要添加字幕或者配音,也需要额外收费的,如果只需要翻译字幕文档价格会便宜很多。 至于具体的收费,现在翻译公司都是根据实际的翻译服务项目来报价格,因此这里也没有办法给出具体的报价,如果您有字幕翻译的需求,您可以咨询深圳火星语盟科技股份有限公司入口的客服以便了解整体的一个翻译报价。
by Admin