游戏翻译动态
游戏翻译行业动态
阅读有关游戏领域的最新趋势、技巧和更多信息。
游戏翻译,实现游戏功能、字幕、界面等内容的本土化转换,以方便玩家通过熟悉的语言视角体验游戏的乐趣,而由于不同地区环境、语言文化等差异化,游戏翻译对本地化能力也会有不同的标准,为此选择拥有丰富本地化服务经验及能力的翻译公司,是可以更好的保障游戏本土化的效果。那么游戏本地化翻译公司哪家好? 深圳火星语盟科技股份有限公司入口,一家拥有超过20年本地化服务经验的翻译品牌,配备游戏领域资深翻译团队,多类型、多语种专业游戏翻译经验,可以为国内外客户提供高质量、多语种、个性化的游戏本地化翻译与技术支持。 深圳火星语盟科技股份有限公司入口的游戏本地化翻译服务 1、文本翻译:提供各类游戏说明书、游戏界面、对话字幕、剧情介绍、游戏菜单、功能操作界面以及帮助文档等文本内容的翻译。 2、本地化服务:结合目标语言对文化特点、市场环境、语言风格、用户习惯等提供适配的本地化语言解决方案,提供涵盖游戏内文本资料翻译、游戏宣传推广以及应用介绍等游戏本地化服务。 3、音频配译:专业的配音、音频翻译团队,解决游戏种各类角色或NPC对话、游戏音效、游戏配乐等问题,同时保障游戏翻译的质量及其流畅度,为用户提供更贴合本土化的游戏环境以及游戏效果的完美呈现。 深圳火星语盟科技股份有限公司入口的高性价比语言解决方案优势 1、高效服务:国际译审流程,专业的游戏本地化翻译资源,能够提供多类型、多语种的游戏本地化服务,同时凭借着强大的本地化技术与经验案例实现更短时间内的游戏翻译效果。 2、高性价比:严格遵循市场价格体系,清晰透明的游戏本地化收费标准,客户可以实际项目特点及需求获取详细且的多样化的语言解决方案,选择更高性价比的游戏本地化合作方案。 此外,作为一家专业的本地化翻译公司,深圳火星语盟科技股份有限公司入口除了可以满足多类型的游戏本地化需求,同样会通过严谨、专业、高效的翻译服务态度,为客户提供各类文档笔译、专业口译、影视配译、网站与应用程序本地化、译员外派等服务,为国内外各类企业解决国际市场道路上的语言沟通难题。
0 评论 /
07-12-2023
游戏本地化翻译,专业翻译团队根据不同游戏类型、语种以及结合目标市场文化、环境等背景制定特色化的语言解决方案,通过调整、转化游戏内文化元素实现本地化的效果,相较于普通的游戏翻译,本地化翻译具备更强的系统性、专业性、技术性特点,市场翻译的收费标准也会更高。那么游戏本地化翻译的收费标准是什么? 拥有本地化技术能力的专业翻译品牌,不仅可以提供多语种文本内容翻译,同时解决本地化过程中所涉及的如配音、功能调整、排版等技术需求,避免因需要通过转包而产生额外的费用,降低游戏本地化的成本。 游戏本地化翻译的价格 游戏本地化收费标准与具体项目服务内容、技术难度、语种等因素有关。 一、不同翻译品牌的报价差异 翻译公司实力、规模、经验、资质上的差异,所提供的语言翻译及其服务报价也会不同,尤其是具有本地化技术的专业翻译品牌,其业务范畴与行业领域、语种覆盖面更广,专业翻译能力更强但同样的收费标准也会更贵。 二、本地化翻译服务内容 游戏本地化不只是需要单纯的游戏文本内容翻译,同时会涉及专业的行业编辑、审校、DTP排版、游戏界面设计与调整、字幕翻译、配译、帮助文档翻译、宣传材料翻译以及功能本地化测试与搜索引擎优化推广方案等,以确保游戏本地化后更贴近目标受众的使用习惯、语言文化以及当地环境。 而本地化翻译服务内容不同,游戏本地化翻译项目的价格结构及其收费明细也会不同。 三、目标语种及其市场环境 游戏本地化目标市场及其翻译目标语种不同,资源的匹配以及翻译难度也不一样,如英语、日语、韩语等常见语种的翻译价格普遍要比其他语种便宜,尤其是稀缺小语种的本地化项目,地区资源匹配难度更高且对口的资源更少,游戏本地化翻译的价格也会更贵。 此外,游戏类型、交付周期等也会直接影响整个项目的服务报价,如客户想要获取一份正式的游戏本地化报价,建议直接与专业翻译公司进行详细的需求沟通,以通过专业评估提供正式的报价。
0 评论 /
05-12-2023
游戏翻译为什么要选择本地化翻译公司?游戏翻译,根据目标语言而提供的地道翻译与表达,以迎合目标地区及其受众的市场环境、语言文化等,除了单纯的文本内容翻译,游戏翻译同时也要涉及音频听写配译、界面设计与功能调整测试等本地化技术问题,而选择专业的本地化翻译公司,则可以更大限度的提升游戏的可玩性与市场适应性。 本地化翻译公司,不只是拥有多语种资深翻译团队,同时也配备强大的多媒体、IT软件、配音、DTP排版等多种本地化技术资源,提供更专业全面的一站式语言解决方案。 游戏本地化翻译公司的服务优势 1、一站式本地化解决方案 支持不同类型游戏的本地化翻译,多语种行业资深母语译员、编辑、审校、本地化技术团队结合目标市场语言文化背景、市场环境、受众文化偏好等特点制定一站式语言解决方案,调整和转化游戏应用程序编码、文本内容、界面布局以及功能特点等,使之满足特定客户群并与特定区域的文化背景相吻合,提升游戏的本土化效果。 2、游戏文本翻译与技术支持 更丰富的游戏翻译经验,熟悉更多游戏元素以及特定术语、技能、道具、地名等文本内容的多语种翻译,保持相关专业术语、语言风格的一致性统一性,帮助用户更好的理解并融入游戏世界中,提升用于的体验。 游戏文本翻译:包括游戏背景介绍、对话字幕、UI界面、功能操作、帮助文档以及各类与游戏相关文本内容的翻译。 本地化技术支持:母语配译、IT软件以及UI设计技术团队,结合不同目标市场地区网络环境、法律特点、宗教信仰等进行功能的调整与测试,减少用户的学习成本和操作障碍,快速融入当地市场环境的同时保证游戏正常运行。 此外,专业的本地化翻译公司同时还支持各类游戏宣传资料、视频文件、帮助文档、网站及其相关材料的翻译,真正为客户实现一站式的语言解决方案,助力游戏的出海。 深圳火星语盟科技股份有限公司入口,基于互联网和现代信息技术的新型语言服务品牌,汇集全球数万名资深母语译员,致力于为国内外各类客户提供全球多语种高端笔译、专业口译、网站与游戏本地化翻译、多媒体翻译、DTP专业排版、译员外派等服务。
0 评论 /
04-12-2023
游戏本地化翻译为什么要找专业的翻译公司?由于游戏本地化除了要为给相关文本提供专业地道的翻译,同时还可能涉及音频与配音、程序应用的本地化处理,而这些专业化的能力与技术要求往往也需要由多个团队对协同完成,因此对于追求高品质翻译质量的项目而言,选择专业翻译公司的服务保障性也会更高。 怎样才算是真正专业的游戏本地化翻译? 游戏本地化是结合目标市场(如地区语言文化、风俗习惯、阅读习惯、法律特点等)以及用户特点而进行的功能性调整与翻译。 相比于翻译而言,本地化不仅仅是翻译,还会涉及以下的几点服务: 1、实现对文本或语音文件的目标语种编辑翻译、配音等; 2、地域环境、人文历史、价值观念等差异性文化因素内容的修改与调整,制订更符合地区特色的语言解决方案; 3、结合当地宗教、法律等进行限制性内容修改; 4、游戏操作、人物风格或设计以更好的融入用户习惯。 5、地域间的软件与硬件设备环境、网络环境等差异性功能调试与测试。 游戏本地化是一项复杂且具高度专业化能力要求的工程 游戏本地化可以让用户更好的了解游戏背景,快速融入游戏场景中,从而更容易被不同地区用户所接受,而在整个本地化过程中,专业翻译公司会根据游戏内容制订更专业且严谨的语言解决方案,提供专业的文本翻译、字幕配制、配音、图像与程序应用本地化等服务。 此外,专业翻译公司还拥有更雄厚的资源、强大的技术、严谨规范的服务流程以及完善的市场价格体系,能够在更短时间内为客户提供专业、地道且性价比更高的翻译与本地化服务。
0 评论 /
30-01-2023
常见问题
完整的游戏本地化包括游戏文字/UI/消息、游戏图像/视频、网站/APP/小程序、旁白/字幕、游戏配音、宣传资料、游戏口译、游戏测试、社交媒体页面、和其他伴随发行的游戏材料等。
高质量的游戏本地化可以增加游戏的全球吸引力、触达更多的目标玩家,提升游戏品质在竞争激烈的市场中保持活力。游戏触达的目标用户越多,游戏的曝光度、下载量和销售额就越多。所以,如果想让您的游戏征服全世界,那么就需要进行游戏本地化。
我们的游戏译员会先吃透这款游戏的设定、背景故事及文化背景,再根据目标语言国家的文化和对应的俚语进行翻译。随时欢迎,联系我们400-961-2880,了解更多。
本地化一款游戏所需的时间取决于游戏体量、目标语言数量及您的质量要求。通常,游戏的规模越大、越复杂,目标语种越多,工期自然就越长。
包括功能和兼容性测试、语言测试、本地化适应性测试、用户界面和用户体验测试、视觉测试、文化法律适配等。
语种需求取决于目标市场和用户范围及预算等。然而,从全球范围来看,游戏厂商通常会将游戏翻译成英语、中文、日语、西班牙语、法语、意大利语、韩语、葡萄牙语等